Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Je l'aurai un jour, je l'aurai...
Je l'aurai un jour, je l'aurai...
Publicité
25 juillet 2010

Allemand: explication de texte

Quelques mots glanés ici et là et révisés en vue d'une explication de texte.
L'académie m'a également fait parvenir le sujet "Langue régionale" de l'an dernier. Je le scannerai à l'occasion.
En attendant, à vos dicos!!

nb: tiré de divers sites.... Heureusement pour moi, ce n'est "que" de la révision!!

Die Handlung (en)    L'action
Der Text (e)    Le texte
Der Text gliedert sich in 3 Teile    Le texte se divise en 3 parties
Das Thema - die Themen    Le sujet
Der Titel (-)    Le titre
Der Titel des Textes lautet    Le titre du texte s'intitule
Der Abschnitt (e)    Le paragraphe
Der Teil (e)    La partie
Der Schriftsteller (-)    L'écrivain
Der Autor (en)    L'auteur
Der Dichter (-)    Le poète
Der Erzähler (-)    Le narrateur
Der Roman (e)    Le roman
Die Novelle (n)    La nouvelle
Das Theaterstück (e)    La pièce de théâtre
Das Gedicht (e)    Le poème
Die Figuren    Les personnages
Die Einführung    L'introduction
Der Schluss    La conclusion
Zur Einführung    En introduction
Zum Schluss    En conclusion
Der Hauptgedanke (n)    L'idée principale
Der Grundgedanke (n)    L'idée principale
Der Zusammenhang (¨e)    Le contexte
Der Gegensatz (¨e)    Le contra
Er steht im Gegensatz zu    Il est en contradiction avec
Das Beispiel (e)    L'exemple
Beispiele anführen    Donner des exemples
Der Vorteil (e)    L'avantage
Der Nachteil (e)    L'inconvénient
Das Argument (e)    L'argument
Der Standpunkt (¨e)    Le point de vue
Er vertritt einen entgegengesetzten Standpunkt    Il représente un point de vue opposé
Der Widerspruch (¨e)    La contradiction
Widersprüchlich    Contradictoire
Der Vergleich (e)La comparaison
Er zieht einen Vergleich zwischen + dat. I    l fait une comparaison entre ....
Die Haltung (en)    L'attitude
Die Phantasie    L'imagination
Dieser Text vermittelt einen Ausdruck von.... + dat    Ce texte reflète une expression de ....
Ein Problem darstellen      Poser un problème
Ein Bild entwerfen    Dresser un portrait
Sich beschränken    Se limiter
Ausdrücken    Exprimer
Es trägt dazu bei, ....    Cela contribue à....
Es ergibt sich daraus, dass.....    Il en résulte que...
Es steht fest, dass....    On constate que ....
Klar ist, dass....    Il est clair que....
Es besteht kein Zweifel, dass.....    Il n'y a aucun doute que....
Er steht im Widerspruch zu + dat    Il est en contradiction avec..
Eine Bilanz ziehen    Dresser un bilan
Er wirft ein grundlegendes Problem auf    Il aborde un problème fondamental
Es hat sich herausgestellt, dass....    Il s'est avéré que...
Auf die Frage, ob...    à la question de savoir si ....
Es versteht sich von selbst        Cela va de soi
Das Pro und Kontra bedenken        Peser le pour ou le contre
Das Für und Wider erwägen        Peser le pour ou le contre
In diesem Bereich        Dans ce domain
Er lenkt die Aufmerksamkeit auf + acc    Il attire l'attention sur
Allem Anschein nach        Selon toute apparence
Er legt Wert auf + acc        Il met l'accent sur
Seine Argumente klingen nicht überzeugend        Ses arguments ne sont pas convaicants
Seine Ansicht äussern    Exprimer son point de vue
Mir scheint, dass....        Il me semble que...
ch teile die Meinung des Autors    Je partage l'opinion de l'auteur
Ich bin überzeugt, dass....        Je suis convaincu que ...
Er spricht sich gegen + acc    Il se prononce contre
Die Auffassung (en)        La conception
travailler, remanier un sujet = ein Thema bearbeiten, umarbeiten
l’imitation / l’imitateur = die Nachahmung / der Nachahmer
la genèse de l’oeuvre = die Enstehung des Werkes
emprunter / l’emprunt = übernehmen / die Übernehmung
                                              entlehnen / die Entlehnung               
prendre pour modèle = sich etwas zum Vorbild nehmen
d’après le modèle = nach dem Vorbild
continuer = fortsetzen
se réclamer de = sich berufen auf + Acc
être le précurseur d’un mouvement = der Vorgänger einer Bewegung sein
aborder un thème = ein Thema anschneiden
un sujet nouveau apparaît dans son oeuvre = ein neues Thema tritt in seinem Werk hervor
le texte traite un sujet moderne = der Text behandelt einen modernen Stoff
le rapprochement = die Annäherung
ce texte est un fragment = es handelt sich bei diesem Werk um ein Fragment
ce texte est inachevé = Dieser Text ist unvollendet
cette oeuvre exerce diverses influences = manche Wirkungen/Einflüsse gehen von diesem Werk aus
le contexte = der Kontext, der Zusammenhang
la réception = die Aufnahme, die Rezeption
ce livre suscita l’intérêt général = das allgemeine Interesse wurde durch dieses Buch erregt
le livre rencontra l’approbation du public = das Buch fand Beifall beim Publikum

la poésie lyrique = die Lyrik, die lyrische Dichtung
le poème = das Gedicht
le poème en prose = das Prosagedicht
la poésie didactique = die Lehrdichtung
la poésie philosophique = die Gedankenlyrik
le roman épistolaire = der Briefroman
le journal intime = das Tagebuch
les mémoires = die Memoiren
le roman de formation = der Bildungsroman
le roman d’éducation = der Erziehungsroman
le récit = die Erzählung
la mise en abyme = die Rahmenerzählung
le conte = das Märchen
l’acte (théâtre) = der Aufzug, der Akt
la scène (les planches) = die Bühne
la scène (d’une pièce) = die Szene
la tragédie = der Trauerspiel
le drame = das Drama
la comédie = das Lustspiel
la pièce didactique = das Lehrstück

l’auteur = der Autor, die Autorin / der Dichter, die Dichterin/ der Verfasser, die Verfasserin
l’écrivain = der Schrifsteller
le poète = der Dichter, der Lyriker
le narrateur = der (Ich-) Erzähler, das erzählende Ich

sous cet angle = aus/in dieser Perspektive
du point de vue de = aus der Sicht, aus der Perspektive
cela lui a inspiré = das inspirierte ihn zu +Dat
se représenter qch = sich etwas vorstellen
concevoir, imaginer = erdenken
l’imagination poétique = die dichterische Phantasie
en pensée, par la pensée = im Geiste
il a l’intention de = er hat vor/ er hat die Absicht, zu...
il a pour but = er hat zum Ziel
exprimer = ausdrücken
communiquer qch à qn = jemandem etwas mitteilen
le vocabulaire renseigne le lecteur = der Wortschatz gibt dem Leser Kunde von + Dat
mettre en évidence = zum Vorschein bringen
l’énonciation = die Aussage / énoncer qch = etwas aussagen
affirmer = behaupten
se révéler = sich offenbaren
décrire/la description: beschreiben/ die Beschreibung
l’évocation = die Evozierung
la représentation = die Darstellung
caractériser = charakterisieren/ kennzeichnen
donner un aperçu = einen Überblick über +Acc verschaffen
déterminer/la détermination = bestimmen/ die Betsimmung
utiliser = benutzen   
l’usage = der Gebrauch
mettre en oeuvre = einsetzen
avoir recours à = greifen zu + Dat
les moyens rhétoriques son magistralement utilisés = die rhetorischen Mittel werden meisterhaft gehandhabt
souligner, insister = betonen, umstreichen, hervorheben + Acc
mettre l’accent sur = den Akzent auf etwas legen
à l’arrière plan = in den Hintergrund
ce thème n’est abordé que de façon allusive = dieses Thema ist nur angedeutet
faire allusion = auf etwas anspielen
démasquer = entlarven
donner à comprendre = etwas zu verstehen geben
faire apparaître sous un nouveau jour = in einem neuen Licht erscheinen lassen
le retour en arrière = die Rückblende
retarder = retardieren ; ein retardierendes Moment
un argument convaincant = ein treffendes Argument
avancer un argument = ein Argument liefern
objecter = einwenden
la preuve = der Beweis
la démonstration = die Beweisführung
en témoigne…= davon zeugt..
juger = urteilen
se distancer = sich distanzieren von + Dat
un auteur engagé = ein engagierter Schriftsteller
refuser = ablehnen
remettre qch en cause = etwas in Frage stellen
critiquer = kritisieren
une critique vive = eine scharfge Kritik
controversé = umstritten
dénoncer = denunzieren
l’accusation = die Anklage
protester = protestieren gegen + Acc
l’attaque = der Angriff
le combat = der Kampf
on ne peut nier que ...= es ist nicht zu leugnen, dass…
se prononcer pour = sich aussprechen für + Acc
l’approbation = die Zustimmung
soutenir = unterstützen
défendre = verteidigen
le plaidoyer = das Plädoyer
défendre un point de vue = einen Standpunkt vertreten
l’éloge = das Lob
glorifier = verherrlichen
idéaliser = beschönigen, idealisieren
transfigurer = verklären
l’intérêt pour = das Interesse zn + Dat
découvrir = entdecken
percevoir = wahrnehmen
considérer = betrachten
sentir = spüren
le thème parcourt tout le poème = das Thema durchzieht das ganze Gedicht
cela apparaît nettement dans la dernière partie = das lässt sich deutlich aus dem letzten Teil herauslesen
réfléchir = nachdenken über + acc
examiner = unetrsuchen
développer une idée = einen Gedanken ausführen
supposons que ...= nehmen wir an, dass...
pour cette raison = aus diesem Grund
nous pouvons en conclure que ...= daraus können wir schliessen, dass…
arriver à la conclusion que = zum Scluss kommen, dass…
éclairer = erhellen
cela repose sur = es gründet sich auf

Le paragraphe    Der Abschnitt
im 1. Teil    dans la première partie
etwas (A) betonen (betonte-betont)        insister sur quelque chose
auf etwas (A) anspielen (spielte an- angespielt)        faire allusion à quelque chose
die Anspielung (en) auf (A)    l'allusion à
sich auf (A) beziehen (bezog-bezogen)        se rapporter à quelque chose
auf etwas (A) Bezug nehmen (nahm-genommen)    se rapporter à quelque chose
etwas (A) begründen (begrundete-begrundet)        justifier quelque chose
etwas (A) feststellen (stellte fest-festgestellt)        constater quelque chose
etwas (A) begräftigen (begräftigte-begräftigt)        confirmer quelque chose
die Frage (n)        la question
auf eine Frage eingehen (ging ein-ist eingegangen)        aborder une question
zu etwas (A) übergehen (ging über-ist übergegangen)    passer à quelque chose


Publicité
Publicité
Commentaires
Publicité